skip to main | skip to sidebar
with-barn-owl

2009年7月5日 星期日

    翻譯功課 - 天真的波兒(節錄)

2009年6月27日 星期六

    繽紛的語言學 Linguistics (A Very Short Introduction)

2009年6月6日 星期六

    Greenwich 不應譯作格林威治

2009年6月1日 星期一

    Of Studies (論讀書) (translation)

2009年5月30日 星期六

    True Friends (真的朋友) (translation)
    蛋白質女孩 (The Proteinoid Girl) (translation)
較舊的文章 首頁
訂閱: 文章 (Atom)

Friendly Channels

Edward Chan's Corner
Edward's Xanga Blog
  • (笑~) joke (7)
  • 中文歌曲 (Chinese Songs) (18)
  • 有趣 and 唯美 (9)
  • 有趣文章 (interesting article) (42)
  • 君女與"K" (3)
  • 思考題 (3)
  • 風之解說 (16)
  • 關於運動 (3)
  • 繼續談情 (30)
  • about translation (6)
  • Beautiful Girls (可人兒) (43)
  • BY Edward Chan (9)
  • CHAGE and ASKA 經典三十年 (2)
  • console game (news) (5)
  • Construction and ME (2)
  • Design and Draw (設計與繪畫) (17)
  • ELT (1)
  • Foreign Music (外國音樂) (2)
  • J-POP (日本流行音樂) (17)
  • K-POP (5)
  • Kuraki Mai (倉木麻衣) (9)
  • LIFE (1)
  • Something about 「電影」 (11)
  • TOYs / FIGUREs (22)
  • Transformers (17)
  • Useful software (常用軟件) (1)
  • Walk with ASKA (6)
我的相片
風之子
喜歡積累經驗和收集創意~~
檢視我的完整簡介

Recent Comment

STORE

  • ► 2016 (1)
    • ► 4月 (1)
      • Some Thinks
  • ► 2013 (1)
    • ► 1月 (1)
  • ► 2011 (35)
    • ► 7月 (1)
    • ► 5月 (4)
    • ► 4月 (8)
    • ► 3月 (3)
    • ► 2月 (7)
    • ► 1月 (12)
  • ► 2010 (34)
    • ► 12月 (3)
    • ► 11月 (7)
    • ► 10月 (1)
    • ► 9月 (3)
    • ► 8月 (4)
    • ► 7月 (6)
    • ► 6月 (10)
  • ► 2009 (147)
    • ► 11月 (2)
    • ► 9月 (4)
    • ► 8月 (5)
    • ► 7月 (37)
    • ► 6月 (79)
    • ► 5月 (20)

Counter


View My Stats