2009年6月27日 星期六

繽紛的語言學 Linguistics (A Very Short Introduction)



繽紛的語言學(英漢對照)
Linguistics: A Very Short Introduction


  作者:P.H.馬修斯(Matthews,P.H.)(英國)
  譯者:戚焱
 出版社:譯林出版社
出版日期:2008年08月01日
  語言:簡體中文




 序 - 胡壯麟

受南京師範大學張杰院長之托,要為本書寫個序。對我來說,在完成此任務的同時,也把它看作一次難得的學習機會;換言之,如果我不閱覽全文,也沒法寫這個序。工作繁忙,難免走馬觀花,這里只是匯報一下自己膚淺的感想。

本書是一本關于普通語言學的讀物。從各章的內容看,涉及語言學研究的任務和內涵、人類的語言、歷時語言學、共時語言學、比較語言學、語言系統和句法學、語音學和音系學、神經浯言學等專題。顯然,在一本小書中,對每個專題不可能講得很透。為此,閱讀者不妨把注意力放在理解有關內容的一些主要觀念上,如系統、言語、結構、語族等概念,也就是本書中提出的“元語言”,再具體點說,為了談論有關語言的問題,我們首先要掌握談論語言的語言。

既然內容有關普通語言學,在說理和取材舉證上,它與一般語言學教材有所不同,如為英語讀者編寫的語言學教材偏重于枚舉英語的例子,為中國學生編寫的教材則偏重于漢語例子。但在本書中,尚有德語、法語、意大利語、希臘語、梵語、拉丁語,乃至吐優卡語,等等。原書作者的用意是很明確的,就普通語言學來說,我們所關心的語言現象或規律應該更具概括性和普遍性,應該在多種語言中比較、歸納和抽象。當然,我們不可能掌握這麼多語言,但起碼要在立足于本族語和自己學過的一兩門外語的基礎上,將視線看得更遠一些,更廣一些。

本書的最大優點是深入淺出,將一些非常復雜深奧的理論和觀點娓娓道來,引人入勝。對一些概念和事實能根據不同情況,用地圖、表格、圖像、肖像照等多種方式加以介紹。語言學一類的課程因其對邏輯和分析的強調,往往不太受文科學生歡迎。我印象中最深的是有次上課時有位學生情不自禁地舉例說:I hate linguistics!多麼直率!因此如伺幫助學生學好語言學有關課程是擺在我們語言學教師前面的艱巨任務。本書作者對這些問題的處理是成功的,值得我們學習。

本書的另一個優點是在作者饒有趣味的敘述中,不時提出一些讓我們思考的問題。從第一章第一段作者便開門見山地提出“什麼是語言學”以及“我們為何要將‘科學’一詞引入這一領域呢?”一直到關于“語言與大腦”的最後一章,作者還在發問︰“從以上觀點可以做出許多假設,首先是我們至少可以知道語言控制區所處的位置,即使我們說不清控制的過程,但對于語言控制區的位置,我們到底有多大的把握呢?”讀者如能對書中這樣的或那樣的、過去的或當代的、直接的或間接的問題有所反應,有所思考,並力圖找出答案或表達自己的觀點,必將是成功的學習者,必將是本書作者所期待的能和他對話的學習者。我深信,讀者中能說I like linguistics的同道者還是有的!如果世界上只有一種聲音,那麼科學研究就會行之不遠。如果有多種聲音,那麼我們就將進入“繽紛的語言學”世界了。

正是在這一點上,我還想多說一句。從全書內容看,本書作者更傾向于采用歷史的、文化的、社會的視角來觀察和討論語言問題,但他並沒有摒棄心理學家和認知語言學家所做的工作。即使作者並不贊同喬姆斯基的有些觀點,他還是采用討論式的口吻,甚至在正文間插入喬姆斯基的照片,這種有容乃大的精神值得我們學習。

翻譯本書要求寬博的語言學知識和扎實的中英文功底,這保證了展現在我們前面的是一本譯文流暢、意義通達的語言學著作,我就代表讀者向本書譯者預致謝忱吧。

2008年5月16日
北京大學藍旗營寓所



沒有留言:

張貼留言